Front and rear seat adjustment system

I finished the seats by reproducing the slide systems that allow the seat to be adjusted forward and backward according to the size of the pilot.

I used 2 mm brass U-profile ordered in a model railroad shop.
One of the profile is glued with epoxy glue on the underside of the seat and another one on the trunk. The adjustment has to be done with care.

In the photos below, the seats are positioned forward and backward. The fixing in position is done with a scratch glued in place in the middle of the support box and the underside of the seat.

Le système d’ajustement en avant et en arrière des sièges

Bonjour,

J’ai terminé les sièges en reproduisant les systèmes de glissières qui permettent d’ajuster le siège en avant et en arrière selon la taille du pilote.

J’ai utilisé du profilé en U de 2 mm en laiton commandé dans une boutique de modélisme ferroviaire.
Un des profilé est collé à la colle epoxy sur le dessous du siège et un autre sur le coffre. L’ajustement est à faire avec précaution.

Sur les photos ci-dessous, les sièges sont positionnés avancés et reculés. La fixation en position est faite avec un scratch collé en place au milieu du coffre support et du dessous du siège.

Potez 58: The seats

After a long period of shutdown due to COVID-19 and the confinement period, I worked again on the details of the cockpit of my Potez 58. I am fortunate to have the original documents of the seats . Thanks to Air passion (GPPA) from Angers and its vice president Alban Dury.

The cabin is equipped with 3 seats. Two seats at the front and one passenger seat at the rear. I started with the seat cushions and the choice of foam came up very quickly. I tested the soft, hard foam and even styrodur expanded polystyrene.

For the seat covers, I first tried with skaï.

The result is really not great, firstly because the skaï is too thick for the scale and secondly because me and the sewing makes 2 … Anyway, I glue and I try to fold … But it’s not great. Luckily, Madame comes by and examines my work and gives me some notions of sewing. Then she finds me a piece of thin, smooth velvet and tells me how to make the patterns. In short, I have to reproduce the sewing techniques as they could have been done at the time on the cushions.

As you can see on the pictures above, there were many patterns and followed long evenings of sewing on the wrong side to turn the piece inside out and reproduce the seam on the top as on the real one.

Never has a plane part caused me so much pain. Below are the seat cushions. They’re not as good as I would have liked, but I don’t see how I can do better.

Then I started a trunk that will fit under the rear passenger seat. It’s made with a 15/10 PTC and I used a metal worktop and magnets as a square.

Then I put the pedestal, seat, armrest and backrest on the plane. Everything is put down without gluing and adjusting to see how it looks.

I still have a lot of work to do on the front seats, which are much more complicated with the sliding and replicating system for folding the backrest.

Potez 58 : Les sièges

Après une longue période d’arrêt due au COVID-19 et à la période de confinement, je’ai recommencé à travailler les détails de la cabine de pilotage de mon Potez 58. J’ai la chance d’avoir les documents originaux des sièges. Merci à Air passion (GPPA) d’Angers et à son vice président Alban Dury.

La cabine est équipée de 3 sièges. Deux sièges à l’avant et un siège passager à l’arrière. J’ai commencé par les assises et le choix de la mousse s’est posé très rapidement. J’ai testé la mousse tendre, dure et même le styrodur.

Pour le revêtement, j’ai tout d’abord essayé avec du skai.

Le résultat n’est vraiment pas terrible, d’une part parce que le skaï est trop épais pour l’échelle et d’autre part parce que moi et la couture, ça fait 2…. Bref, je colle et j’essaie de plier … Mais ce n’est pas top. Heureusement, Madame passe par là examine mon travail et me donne quelques notions de coutures. Puis elle me trouve un morceau de velours fin et lisse et m’indique comment faire les patrons. Bref il faut reproduire les techniques de couture comme elles auraient pu être faites à l’époque sur les coussins.

Comme vous pouvez le voir sur les photos ci-dessus, il y avait de nombreux patrons et s’en est suivi de longues soirées de couture sur l’envers pour retourner la pièce et reproduire la couture sur le haut comme sur le vrai.

Jamais une pièce ne m’aura autant fait souffrir. Ci-dessous les coussins d’assise. Ils ne sont pas aussi top que ce que j’aurai souhaiter, mais je ne vois pas comment je pourrai mieux faire.

Par la suite, j’ai commencé un coffre qui viendra dessous le siège passager arrière. Il est fait avec un CTP 15/10 et j’utilise un plan de travail métallique et des aimants comme équerre.

Puis j’ai mis le socle, le siège, l’accoudoir et le dossier dans l’avion. Tout est posé sans collage et ajustement pour voir ce que ça donne.

Il reste beaucoup de travail sur les sièges avant bien plus compliqués avec le système de glissière et de reproduction du système pour rabattre le dossier.

Ignition, the magneto

And yes, the magneto which allows ignition when starting the engine on large aircraft is not yet reproduced on the dashboard. It is located on the far left; the number 1 on the photo below and you can see that it is missing on my reproduction.

below is an enlarged photo of the instrument of the 30’s period

It should be 6 mm in diameter. To start, I cut a 6 mm thick aluminum tube which I filled with balsa glued in the tube and a 7 mm washer to make the base.

The whole is sanded and presented on the scale board. Likewise, the magneto contact is printed on the right scale.

It remains to stick the washer, the tube filled with balsa and the image of the ignition.

The handle of the contactor is made in a piece of ABS of 5 mm long which is painted in silver color before being glued.The rivets are made with white glue and I used a carbon rod dipped in paint to paint them as precisely as possible

Le magnéto « contact »

Et oui, le magnéto qui permet le contact lors de la mise en route du moteur sur les avions grandeur n’est pas encore reproduit sur la planche de bord. Il se situe à l’extrême gauche; le numéro 1 sur la photo ci-dessous et vous pouvez voir qu’il est manquant sur ma reproduction.

Voici une photo agrandie de l’instrument de l’époque.

Il devra faire 6 mmm de diamètre. Pour commencer, j’ai coupé un tube alu en 6 mm d’épaisseur que j’ai rempli de balsa collé dans le tube et une rondelle de 7 mm pour faire la base du contact

Le tout est poncé et présenté sur le tableau à l’échelle. De même le contact magnéto est imprimé à la bonne échelle.

Reste à coller la rondelle, le tube rempli de blasa et l’image du contact par dessus.

La poignée du contacteur est faite dans un morceau d’ABS de 5 mm de long qui est peint en couleur argent avent d’être collé.Les rivets sont faits à la colle blanche et j’ai utilisé un jonc de carbone trempé dans la peinture pour les peindre avec le plus de précision possible

How I reproduced the rivets on the dashboard

The dashboard is not yet finished. It lacks a lot of details and in particular the rivets fixing instrument and those allowing to fix the board on the chassis in the cockpit.

So I started laying the rivets with a drop of white glue diluted slightly in water. Here is the result below as soon as the glue is applied and once dry

It is now a matter of painting them in metallic color to look like the real ones. To do this, I took metallic spray paint which I put in a glass container. Another is filled with white spirit to correct errors and clean up; The rivets are painted with a fine 0.8 mm carbon rod just dipped in paint and deposited on the rivets without shaking. In case of error or bad deposit, I used a fine forceps at the end of a cloth dipped in white spirit and I was able to clean.

Below is the dashboard next to the image of full scale cockpit image . There are of course instruments to be made, the magneto on the left and the one on the right that I do not know. If you know what it is, tell me, it will be super useful for me. Thanks.

Comment j’ai reproduit les rivets sur la planche de bord

La planche de bord n’est pas encore terminée. Il manque plein de détails et notamment les rivets de fixation des instruments et ceux permettant de fixer la planche sur le chassis dans le cockpit.

J’ai donc commencé à poser les rivets avec une gouute de colle blanche diluée légèrement dans l’eau. Voici le résultat ci-dessous aussitôt le pose de la colle et une fois sèche

Il s’agit désormais de les peindre en couleur métallique pour ressembler aux vrais. Pour ce faire, j’ai pris de la peinture métallique en bombe que j’ai mis dans un récipient en verre. Un autre est rempli de white spirit pour corriger les erreurs et nettoyer; Les rivets sont peints avec un jonc fin de carbone de 0.8 mm juste trempé dans la peinture et déposé sur les rivets sans trembler. En cas d’erreur ou de mauvais dépôt, j’ai utilisé une fine pince au bout d’un chiffon trempé dans du white spirit et j’ai pu nettoyer.

Ci-après la planche de bord mise à côté de l’image du grandeur. Il reste bien entendu des instruments à faire, le magnéto à gauche et celui de droite que je ne connais pas. Si vous savez ce que c’est, dites moi, ça me sera super utile.

Dashboard instruments

I used the rare photos of the full-size aircraft from 1935 to model the locations of the instruments in the dashboard.

Subsequently, my friend Alban Dury from the Angers GPPA helped me a lot by identifying the instruments. Here is his verdict.

1: Magneto contact graduated in 0, 1, 2 1 + 2 meaning Off, contact on magneto 1, contact on magneto 2, contact on both magnets

2 : engine tachometer.

3 : Low speed anemometer (graduated in km / h and called landing anemometer). Presumably from the Badin or Aéra brand.

4 :High speed anemometer (graduated in km / h and called cruise anemometer). Presumably from the Badin or Aéra brand.

5: Altimeter (graduated in hectometers)

.6: oil temperature.

7 : Oil pressure gauge

In addition, Alban had some of these instruments at the museum so he made me pictures that I could use to insert them into the dashboard.

A bit of work in Photoshop and some of the instruments are positioned on the board.

Do not hesitate to tell me if I made a mistake or if the instrument is not ad hoc …

Les instruments de la planche de bord

J’ai utilisé les photos de l’époque pour modéliser les emplacements de la planche de bord.

Par la suite, mon ami Alban Dury du GPPA d’Angers m’a beaucoup aidé en identifiant les instruments. Voici son verdict.

1 : Contact magnétos gradué en 0, 1, 2 1+2 signifiant Coupé, contact sur magnéto 1, contact sur magnéto 2, contact sur les 2 magnétos

2 : compte-tours moteur.

3 : Anémomètre basse vitesse (gradué en km/h et dit anémomètre d’atterrissage). Vraisemblablement de la marque Badin ou Aéra.

4 : Anémomètre grande vitesse (gradué en km/h et dit anémomètre de croisière). Vraisemblablement de la marque Badin ou Aéra.

5 : Altimètre (gradué en hectomètres)

.6 : température d’huile.

7 : Pression d’huile

Par ailleurs, Alban avait certain de ces instruments au musée donc il m’en a fait des photos que je pourrai utiliser pour les insérer dans le tableau de bord.

Un peu de travail sur photoshop et hop une partie des instruments est positionné sur la planche de board.

N’hésitez pas à me dire si je me suis trompé ou si l’instrument n’est pas ad hoc….